1月25日下午4點(diǎn)多,北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院的曲強(qiáng)副教授接到了一個特殊的來電。這個電話來自世衛(wèi)組織駐華辦公室的一名工作人員,他幾經(jīng)輾轉(zhuǎn)才找到了曲強(qiáng),而且所說的內(nèi)容重大且急迫:要用**快的速度把國內(nèi)一批新型冠狀病毒肺炎的典型病例以及一些重要疫情資料,準(zhǔn)確無誤地翻譯出來上報給世衛(wèi)組織。
作為一名有多年高翻教學(xué)經(jīng)驗的教師,曲強(qiáng)本人也是一名資深高翻,是國務(wù)院扶貧辦特聘外語專家,也曾多次在奧運(yùn)會、世博會、中非論壇等**、國家大型會議活動中的承擔(dān)重要翻譯工作。
由于還沒有針對這種新型肺炎專業(yè)的英文資料,他們克服一切困難,充分利用各自復(fù)合專業(yè)知識,一邊翻譯一邊查證,同時對于疑點(diǎn)、難點(diǎn)在線上及時討論,統(tǒng)一術(shù)語和用法表達(dá),發(fā)動集體的智慧和力量,力保每句翻譯的遣詞造句嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,不會產(chǎn)生異議。
然而,面對這項任務(wù),不僅僅是時間緊、任務(wù)重,還有一個問題就是專業(yè)性極強(qiáng)。醫(yī)學(xué)翻譯是翻譯行業(yè)當(dāng)中極難的領(lǐng)域,眼下新型冠狀病毒肺炎疫情來勢洶涌,相關(guān)的醫(yī)學(xué)記載幾乎一片空白,因此對于每個術(shù)語的翻譯準(zhǔn)確與否,都可能攸關(guān)性命。
雖然是臨危受命,但是此次曲強(qiáng)帶領(lǐng)的團(tuán)隊用**快的時間完成了翻譯團(tuán)隊的組建,并以**準(zhǔn)確的譯文質(zhì)量,受到世衛(wèi)組織駐華辦公室的高度贊揚(yáng),為國內(nèi)外專家及時客觀掌握疫情進(jìn)展,為全國和互聯(lián)網(wǎng)人民成功阻擊疫情做出了一份貢獻(xiàn)。“這此次任務(wù)結(jié)束后,我們后續(xù)會把涉及到此次新型肺炎醫(yī)學(xué)詞匯用語的標(biāo)準(zhǔn)翻譯和相關(guān)資料提供給相關(guān)衛(wèi)生組織、醫(yī)學(xué)院校與研究機(jī)構(gòu),助力更多**醫(yī)學(xué)治療研究合作的開展?!鼻鷱?qiáng)說。
記者還了解到,抗擊疫情期間,武漢新冠肺炎防控指揮部應(yīng)急保障組曾通過互聯(lián)網(wǎng)向社會發(fā)布招募翻譯志愿者服務(wù)的通知,協(xié)助翻譯各級政府海外的采購需求,以及海外大量捐贈物資標(biāo)準(zhǔn)比對和產(chǎn)品甄別,從而實(shí)現(xiàn)對物資的精準(zhǔn)有效利用,保障戰(zhàn)“疫”一線醫(yī)護(hù)人員的防疫安全。
令人意想不到的是,短短兩天時間,就有成千上萬來自全國各地的高校師生、各類外事機(jī)構(gòu)、翻譯公司、協(xié)會的工作人員和民間團(tuán)體報名參加?!懊看我话l(fā)布消息,報名微信群都是爆滿的,直到現(xiàn)在還有很多人在通過各種方式咨詢,希望能盡力。”一位相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,目前應(yīng)急保障組已經(jīng)組建了由英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、越南語、意大利語等十幾個語種300余人的翻譯志愿者工作團(tuán)隊,為武漢抗擊疫情的后勤保障工作,特別是關(guān)于采購或捐贈防疫醫(yī)用耗材有關(guān)事項發(fā)揮了非常重要的作用。在翻譯這條戰(zhàn)線上,共同并肩戰(zhàn)“疫”的工作仍在繼續(xù)。
下一篇:翻譯家戴驄在上海去世