翻譯行業(yè)發(fā)展至今,已經(jīng)日趨成熟,翻譯公司也隨之增長,市場競爭的壓力也越來越大。在這個(gè)快節(jié)奏的時(shí)代里,大家都活的忙忙碌碌。目前很多高校都開設(shè)了翻譯的專業(yè),由此可見,翻譯行業(yè)已經(jīng)不斷地趨向于成熟。
時(shí)代的步伐滾滾而來,翻譯公司如雨后春筍般的拔地而起,競爭壓力加大導(dǎo)致市場存在不穩(wěn)定性,很多剛起步的翻譯公司為了吸引客戶而將價(jià)格壓低,這是一種可能性。
其次,譯員的質(zhì)量與能力的原因。一般來說,正規(guī)的翻譯公司,對內(nèi)部譯員會進(jìn)行級別的劃分,不同級別譯員的價(jià)格是不一樣的。因?yàn)橛行┳g員是剛?cè)胄?,而有些譯員是有著十幾年甚至幾十年經(jīng)驗(yàn)的,那么有經(jīng)驗(yàn)的譯員收費(fèi)自然會比經(jīng)驗(yàn)少的譯員高一些。
加之稿件的難度程度不同,所以所收的價(jià)格也存在差異。有些很專業(yè)的文件正規(guī)的翻譯公司會找母語翻譯去進(jìn)行翻譯,海外本土譯員自然比國內(nèi)譯員收費(fèi)高,因?yàn)樗麄兎g出來的那種質(zhì)量是可以達(dá)到出版級別的,這些稿件在大河翻譯部就歸屬為母語般翻譯。在這一方面,有經(jīng)驗(yàn)的客戶是可以很容易分辨的。
佛山翻譯公司認(rèn)為如果客戶指追求價(jià)格上的滿意,那質(zhì)量上可能得不到保障,既然價(jià)格低,所用的譯員肯定都是經(jīng)驗(yàn)不夠豐富的,沒有足夠的經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的稿件可想而知,只是一時(shí)滿足了自己省錢的欲望,事后可能會存在很多的麻煩,費(fèi)時(shí)費(fèi)力。當(dāng)然,上海翻譯公司也不提倡高價(jià)格,價(jià)位應(yīng)符合市場定位和需求,這才是**專業(yè)的。