諸多佛山翻譯種類中,難度較高的當(dāng)數(shù)同聲傳譯了,它甚至被稱為外語(yǔ)專業(yè)的**高境界。作為一項(xiàng)難度高、技巧高、強(qiáng)度高、從業(yè)門檻高的工作,同聲傳譯也意味著高收入。那同聲傳譯的收入究竟有多高呢?**新發(fā)布的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)報(bào)告清晰地解答了這個(gè)問(wèn)題。
一般來(lái)講,同傳的收入并不是所謂的“月薪”,而是以“天”為單位,嚴(yán)格地說(shuō)是以“小時(shí)”乃至“分鐘”作為單位,時(shí)間的計(jì)算按照八小時(shí)工作制進(jìn)行,一般來(lái)講,從會(huì)議開(kāi)始到四個(gè)小時(shí)算半天,四個(gè)小時(shí)以上到八個(gè)小時(shí)算一天,同傳的收入在每天幾千到上萬(wàn)不等,可謂“日進(jìn)斗金”。
**新發(fā)布的《2018年國(guó)內(nèi)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示,在口譯價(jià)格方面,整體來(lái)看,陪同口譯、交替口譯及同聲傳譯價(jià)格區(qū)間呈現(xiàn)出階梯狀遞增態(tài)勢(shì)。其中,與交替口譯及同聲傳譯相比,陪同口譯價(jià)格區(qū)間在501-3000元檔位較為強(qiáng)勢(shì),而同聲傳譯在3000-6000元以上檔位更為強(qiáng)勢(shì),交替口譯相比而言較為居中。
在中英口譯業(yè)務(wù)方面,六成(66.4%)的陪同口譯價(jià)格集中于501-3000元,占比**大,同價(jià)位交替口譯的占比之和為59.5%, 同聲傳譯占比之和為48.3%。然而,在3001-6000元檔位,同聲傳譯占比達(dá)到四成(41.3%),且占比等于陪同口譯及交替口譯之和(42% )。
有資深業(yè)內(nèi)人士介紹說(shuō),“就拿北京來(lái)說(shuō),目前付給同聲翻譯的報(bào)酬一般是每天4000元人民幣,這是每組兩人的每人平均所得。時(shí)間的計(jì)算按照8小時(shí)工作制進(jìn)行,從會(huì)議開(kāi)始到四個(gè)小時(shí)算半天,四個(gè)小時(shí)以上到八個(gè)小時(shí)算一天。此外,客戶可能還將支付同聲翻譯的食宿費(fèi)用、機(jī)票費(fèi)用、地面交通費(fèi)用和其他有關(guān)費(fèi)用,總的說(shuō)來(lái),收入很可觀。”
還有資深人士認(rèn)為,通常情況下,一個(gè)口譯員的薪資報(bào)酬是根據(jù)其工作經(jīng)驗(yàn)的長(zhǎng)短來(lái)定價(jià)的,例如一個(gè)剛畢業(yè)的同傳應(yīng)該在RMB3000-4000/天,而工作8-10年后,一般可以作為一個(gè)很有經(jīng)驗(yàn)的同傳定價(jià)為RMB8000-10000/天。這個(gè)就看自己給自己定位,另一個(gè)就是看企業(yè)對(duì)你的認(rèn)可程度,有的企業(yè)甚至覺(jué)得你很不錯(cuò),會(huì)一次一天就給你幾萬(wàn),這都有可能。
經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)程度決定了你的價(jià)值。經(jīng)驗(yàn)就是你經(jīng)歷了多少次同類型的翻譯了,專業(yè)就是你所表現(xiàn)出來(lái)的專業(yè)素質(zhì),包括知識(shí)、術(shù)語(yǔ)、外形、語(yǔ)言流暢、聲音洪亮、語(yǔ)言質(zhì)量、鎮(zhèn)定和自信等等,這些都會(huì)給別人一種是否專業(yè)的感覺(jué)。
除了具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底、成熟的會(huì)議口譯經(jīng)驗(yàn)之外,進(jìn)入同傳行業(yè)還需要有很強(qiáng)的求知欲望和交際能力。由于職業(yè)的需要,譯員在做翻譯的同時(shí)也往往要與很多領(lǐng)域的知識(shí)打交道,因此有人稱“同傳是任何領(lǐng)域的半個(gè)專家”,掌握廣博的知識(shí),是做好同傳的重要前提。
而很多同傳譯員都是自由職業(yè)者,要和客戶、翻譯公司打交道,溝通和情商必不可少,還要兼做自我營(yíng)銷和自己的財(cái)務(wù),翻譯功底過(guò)硬,具備良好的交流能力和解決問(wèn)題的能力,方能在口譯市場(chǎng)上立于不敗之地。