您當(dāng)前位置:首頁 > 新聞資訊
瑞科翻譯質(zhì)量**過程
時間:2019-12-13來源:佛山翻譯公司點擊:486次

  十六年來,瑞科翻譯公司一直專注于為客戶提供**優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),并逐步形成了十大質(zhì)保流程。我們對所有翻譯項目均實施多道審校程序,確保譯文準(zhǔn)確地道,符合目標(biāo)語的表達(dá)習(xí)慣,以期通過我們的譯文將您的品牌價值有效傳達(dá)給目標(biāo)受眾。

  1. 項目評估

  項目經(jīng)理 (PM) 負(fù)責(zé)對項目進(jìn)行整體評估:

  任務(wù)分析:全面了解項目情況以及客戶需求

  項目計劃:根據(jù)客戶具體要求制定相應(yīng)的翻譯流程

  信息共享:確保項目組所有成員完全了解翻譯流程及其具體要求

  2. 譯前準(zhǔn)備

  翻譯質(zhì)量的控制始于譯前處理,預(yù)防性控制措施包括:

  收集相關(guān)參考文件并將其提供給譯員

  對源文件進(jìn)行預(yù)處理,便于譯員后續(xù)翻譯

  為譯員提供翻譯指南和詳細(xì)說明

  3. 創(chuàng)建術(shù)語表

  對于大型項目,我們一般在譯前創(chuàng)建術(shù)語表,以便譯員在翻譯時參考。如因時間問題,無法事先創(chuàng)建術(shù)語表,我們會在項目完成后編制術(shù)語表,確保后續(xù)項目術(shù)語的一致性。

  4. 翻譯

  譯員的語言能力和專業(yè)能力決定著翻譯質(zhì)量的優(yōu)劣。我們的項目經(jīng)理在選擇譯員時基于以下原則:母語譯員、精通所屬專業(yè)領(lǐng)域、具備一定的資歷和經(jīng)驗。

  5. 編輯

  所有譯文初稿均由資深譯員/審校進(jìn)行二次校對。翻譯是一種人工行為,無論譯員水平有多高,都難免出錯或出現(xiàn)風(fēng)格差異,這就是我們堅持多道審校的原因。同時,我們通過科學(xué)的質(zhì)量評估系統(tǒng)對譯員的翻譯質(zhì)量進(jìn)行評價和打分,不斷篩選優(yōu)質(zhì)譯員為客戶提供翻譯服務(wù)。

  6. 譯文審閱

  譯審人員在審校譯文初稿后,給出審校意見,并返回給原譯員。原譯員如對修改有異議,需提供相應(yīng)理由,以便譯審人員再次核查。如客戶需要,我們也可在**終定稿前提供審校后的譯文供客戶審閱,以便聽取客戶的反饋意見。

  7. 排版

  我們的排版團(tuán)隊會針對譯文受眾的文化差異對譯文進(jìn)行精確排版,確保與原文格式保持一致。在對譯文進(jìn)行排版時,我們通常使用源文件所用的應(yīng)用軟件。某些情況下,我們也會選擇更適合目標(biāo)語言字體和其他要求的應(yīng)用軟件。項目經(jīng)理會確保交付的所有文件滿足您的要求。

  8. 質(zhì)量**和校對

  排版完成后,進(jìn)入通讀程序,校對人員通讀全文,確保譯文:

  版式與原文一致

  字體正確

  頁眉和頁腳與原文一致

  名稱拼寫正確

  分頁與原文一致,譯文通順流暢

  譯文包含原文更新的內(nèi)容

  頁邊距、圖片以及位置正確

  9. **終審核

  譯審或原譯員對項目文件進(jìn)行終審,確保所有文件內(nèi)容和格式均準(zhǔn)確無誤。

  10. **終檢查/交付

  交付前,項目經(jīng)理將匯總所有**終交付件,并進(jìn)行全面檢查,確認(rèn)其符合客戶要求。


免責(zé)聲明:文章部分?jǐn)?shù)據(jù)、圖片信息來源于互聯(lián)網(wǎng),內(nèi)容僅供參考,如有侵權(quán)請及時聯(lián)系我們進(jìn)行修改或刪除處理! 謝謝
相關(guān)閱讀
Copyright ? 2016-2021 佛山市禪城區(qū)博雅翻譯服務(wù)中心 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粵ICP備19093485號-1
佛山翻譯服務(wù)中心 專業(yè)筆譯 口譯服務(wù) 更多類型 82281353 13318391728
县级市| 诸城市| 梁平县| 大名县| 岑巩县| 无为县| 宁城县| 察隅县| 托里县| 元谋县| 措勤县| 金门县| 桓台县| 临澧县| 延寿县| 厦门市| 上饶县| 肇庆市|