您當前位置:首頁 > 新聞資訊
翻譯的出身重要嗎?
時間:2019-07-09來源:佛山翻譯公司點擊:488次

 

  事情總是很有趣的。學外語專業(yè)的同學總是問我除了翻譯還有哪些出路,而很多非外語專業(yè)的卻又問自己能不能做翻譯。

  對于第二個問題,答案是肯定的。在我之前工作的一家翻譯公司里,很多專業(yè)性特別強的會議請的都是擁有相關(guān)專業(yè)背景的非外語專業(yè)譯員。在很多時候,非外語專業(yè)的人才不但不會被市場所嫌棄,反而因為有其他專業(yè)的背景而更加受到青睞。不過,大家在走上翻譯這條道路之前需要問自己兩個問題:

  一、你的外語水平過關(guān)了么?

  無論是不是外語專業(yè)出身,翻譯這項工作對于外語的要求不會降低。在進行外譯中的時候,你對專業(yè)領(lǐng)域的了解確實能夠彌補你在外語理解上的不足,但在中譯外的時候呢?你明白得再透徹,表達不出來也是白瞎。雷軍在小米印度發(fā)布會上的視頻不知道你們看過沒有?外語不好,縱有千言萬語也只能化作一句Are you ok?

  二、在與你專業(yè)相關(guān)的領(lǐng)域里,翻譯的需求如何?

  一般來說,現(xiàn)在大部分的行業(yè)翻譯需求都不小。外有互聯(lián)網(wǎng)化時代的大背景,內(nèi)有“一帶一路“戰(zhàn)略的推動,站在風口上,豬都能飛起來。當然,如果你所學的專業(yè)領(lǐng)域本身沒有什么翻譯需求,你也不是不能做翻譯,只是說你需要在語言方面下更多的功夫,因為這個時候你和外語系畢業(yè)生站在了同一水平線上,沒有專業(yè)上的優(yōu)勢了。

  可以說,無論是不是外語專業(yè)出身你都可以成為一名職業(yè)翻譯,而且在你有了豐富的項目經(jīng)驗后,這個行業(yè)也確實是“英雄不問出處”的。

  不過,對于那些沒有什么項目經(jīng)驗的初級譯員而言,翻譯行業(yè)也是要看學歷和文憑的。在這個問題上,主要面臨壓力的群體是非名校外語專業(yè)的同學們。(非外語專業(yè)的學生多少可以借助自身專業(yè)背景進行差異化競爭)

  實際上,在評估剛?cè)胄械男氯藭r,文憑在翻譯行業(yè)里的參考意義也許比在其他行業(yè)還要更高一些。在很多領(lǐng)域中,技術(shù)創(chuàng)新或者偉大的靈感時常會讓草根發(fā)光發(fā)亮,但在翻譯行業(yè)不會,因為這里壓根就沒有技術(shù)創(chuàng)新和偉大的靈感啊!現(xiàn)在的電腦要比十年前的更加先進,但現(xiàn)在的譯文會比十年前的譯文質(zhì)量更好嗎?設(shè)計師能夠靠創(chuàng)意化腐朽為神奇,那你翻譯技術(shù)文檔、商品介紹、專利文件能翻出個花來嗎?答案是否定的。在翻譯的道路上,拼的不是靈感、創(chuàng)意,而是勤學苦練和日積月累,后者恰好又是學歷和文憑**能證明的東西,那些能從翻譯名校畢業(yè)的同學一定都經(jīng)歷過異常辛苦的磨練。

  記得在為北京申冬奧翻譯項目尋找英語筆譯員的時候,我們對投遞簡歷的數(shù)百個譯員進行了測試,**終被錄取的譯員來自兩所院校:蒙特雷和巴斯。恩,這就是文憑背后的實力。

  不過,事無絕對。我絕不是說非名校畢業(yè)生的翻譯能力一定不如名校畢業(yè)生,但是根據(jù)經(jīng)驗來看,這個比例很小。曾有譯者在投遞簡歷的郵件中說:王侯將相寧有種乎?別看文憑看試譯,是驢子是馬拉出來遛遛!我承認他說得很有道理,然而并沒有什么卵用。通常翻譯項目的時間都比較緊迫,而招聘發(fā)出去后,往往又會收到數(shù)十封甚至上百封簡歷,如果我每次都要在短時間內(nèi)一個一個地全部進行溝通和測試的話,這是要過勞死的節(jié)奏嗎?我死了,你肯代我奉養(yǎng)椿萱嗎?就算我沒死,這又有任何工作效率可言嗎?項目按時完不成你肯發(fā)我工資嗎?

  當然,我們并非完全不對非名校外語專業(yè)的學生進行測試。除了為臨時的項目尋找譯員之外,翻譯公司為了未雨綢繆,也會進行一些常規(guī)的譯員開發(fā)工作以擴充譯員儲備。你在微博上或QQ群里看到的凡是只有領(lǐng)域方向但沒有項目時間的招聘,多半是該公司根據(jù)自身業(yè)務(wù)領(lǐng)域所進行的常規(guī)開發(fā)。這個時候就無所謂名校非名校了,時間夠的話,測試的人數(shù)越多越好。這些常規(guī)開發(fā)出來的譯員,雖然不會立刻獲得翻譯項目,但之后如果有項目需要人手,這些事先通過測試的譯員會排在那些未經(jīng)過測試的名校生前面被起用。

  說實話,同樣是初級譯者,非名校外語專業(yè)學生的道路確實要艱難很多。但這又能怪誰呢?不要總想著撇開文憑用實力說話,現(xiàn)實往往是人家文憑比你好還比你有實力,蒙特雷的學生剛畢業(yè)就能做好同聲傳譯,國內(nèi)90%的應(yīng)屆畢業(yè)生都不行。

  所以,如果有條件去考名校的翻碩那就鼓足勁去考,然后好好學。沒有條件的話,那也要考一個CATTI證書,三級的不太夠看,**好能考到二級。國內(nèi)譯協(xié)現(xiàn)在又推出了一項叫做LSCAT的考試,可能是未來的趨勢,你可以了解下。

  另外,還有一種曲線救國的辦法。你可以挑一個自己相對感興趣的行業(yè),然后進入相關(guān)的企業(yè)或單位里去做涉及翻譯工作的文職崗位(這個要求會低一些)。我認識很多在企業(yè)里為公司做過翻譯的人,他們出來應(yīng)聘翻譯項目都很有市場。他們進去的時候可以說是一張白紙,待了兩年后,翻譯能力和經(jīng)驗都有了,專業(yè)知識也儲備了。

  不過那個時候,你也已經(jīng)不是剛?cè)胄械男氯?,而是一個經(jīng)驗豐富的熟手了,隨著你的翻譯經(jīng)歷越來越豐富,文憑對你的影響也就越來越小。

  本文轉(zhuǎn)自網(wǎng)絡(luò),僅供參考

免責聲明:文章部分數(shù)據(jù)、圖片信息來源于互聯(lián)網(wǎng),內(nèi)容僅供參考,如有侵權(quán)請及時聯(lián)系我們進行修改或刪除處理! 謝謝
相關(guān)閱讀
Copyright ? 2016-2021 佛山市禪城區(qū)博雅翻譯服務(wù)中心 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粵ICP備19093485號-1
佛山翻譯服務(wù)中心 專業(yè)筆譯 口譯服務(wù) 更多類型 82281353 13318391728
理塘县| 巨野县| 天全县| 深水埗区| 嘉义市| 万年县| 克什克腾旗| 赣榆县| 永济市| 集贤县| 贡嘎县| 广丰县| 秀山| 望谟县| 玉门市| 景德镇市| 阳朔县| 江华|