您當(dāng)前位置:首頁 > 新聞資訊
譯文是否需要詳細(xì)校對?
時(shí)間:2018-10-29來源:佛山翻譯公司點(diǎn)擊:622次

  我們在人生中多少都會翻譯到一篇文章。有時(shí)似乎很難,有時(shí)又輕松加愉快。它需要我們不斷地花時(shí)間耐心練習(xí)。翻譯文章時(shí),需要考慮到很多方面,比如原文的意思、作者使用的語域、俚語或?qū)I(yè)術(shù)語等。

  文章讀起來是否流暢自然?

  一名很好的譯者是懂得傾聽語言的人。你需要不時(shí)地問自己,句子中的某個(gè)詞聽起來是否自然。

  要達(dá)到這一點(diǎn)必須經(jīng)過反復(fù)的練習(xí),而只有與本土人聊天,你才能具有這種辨識力。你使用的詞典能夠?yàn)橐粋€(gè)詞提供兩三種替換選擇,這時(shí)你就要選擇聽起來比較自然、使用較多的那一個(gè)。如果你不會這樣說,甚至不能這樣說,那么你就不要這樣寫。

  能做到這一點(diǎn)很好,這個(gè)過程還能夠幫助你提升語言技巧。

  語域必須保持一致

  這聽起來似乎很廢話,但很多人都會忘記這一點(diǎn)。如果一篇文章的文體比較正式,那么在譯文中也應(yīng)保持同樣的語調(diào),詞語和文風(fēng)都應(yīng)得當(dāng)。如果你翻譯的是口語談話,那么你就要找到和原文意思相匹配的詞語。不論用哪種方式,都必須保持原文和譯文語域一致。

  你的譯文受眾是誰?

  要知道你是寫給哪種類型的受眾,這一點(diǎn)十分重要。這樣,你在選擇詞語時(shí)就會變得更加容易。讓我們來舉個(gè)明確的例子,如果你在給小孩翻譯故事,你不會說“夸張法”這個(gè)詞,而會說“太夸張了”;或者你不會說“窮兇極惡”,而會說“兇惡”。在開始翻譯前先搞清楚你的受眾是誰,否則有些人可能會看不懂你的譯文。

  不要在細(xì)節(jié)中迷失自我

  細(xì)節(jié)固然重要,但**好還是從大局著眼。在開始翻譯前,人們會覺得你在一定程度上了解這門語言——包括語法規(guī)則和各種華麗的辭藻。所以你無需在細(xì)節(jié)上迷失自我,使工作復(fù)雜化。即使你沒有檢查5遍譯文,查看到所有的細(xì)節(jié),你的文章也可以完美無瑕。我們不是說你不應(yīng)該校對譯文,而是說只要看看**后的呈現(xiàn)是否自然就好了,實(shí)際上這個(gè)過程完全不需要太費(fèi)力。


免責(zé)聲明:文章部分?jǐn)?shù)據(jù)、圖片信息來源于互聯(lián)網(wǎng),內(nèi)容僅供參考,如有侵權(quán)請及時(shí)聯(lián)系我們進(jìn)行修改或刪除處理! 謝謝
相關(guān)閱讀
Copyright ? 2016-2021 佛山市禪城區(qū)博雅翻譯服務(wù)中心 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粵ICP備19093485號-1
佛山翻譯服務(wù)中心 專業(yè)筆譯 口譯服務(wù) 更多類型 82281353 13318391728
越西县| 板桥市| 阳谷县| 钦州市| 贵溪市| 西乡县| 资溪县| 含山县| 麻阳| 全南县| 福贡县| 濉溪县| 武定县| 沂南县| 马公市| 上饶市| 会理县| 昌都县|